Internationally, three Canadian research tools are widely used to assess the relationship between organisational context and research utilization in residential long term care (LTC) settings. No instruments with characteristics as optimal as those Canadian tools are available in German language. The objectives of this dissertation were thus to translate the three Canadian assessment instruments, to adapt them to the context of German residential LTC and to test their psychometric properties extensively. Translation methods followed international best practice guidelines for instrument translation. Comprehensibility of the translated tools was assessed in cognitive interviews with 16 health care aides (HCAs), 5 registered Nurses (RNs), 7 allied health providers (AHPs), 5 specialists, and 6 leaders from 5 LTC facilities. Statistical validation comprised confirmatory factor analyses, reliability calculations based on the parameters of the factor models, factor invariance analyses, multi-level factor models, and structural equation models. Questionnaires from 273 HCAs, 196 RNs, 152 AHPs, 6 specialists, 129 leaders, and 65 nursing students from 38 LTC facilities were included. Experts rated the contents of the translated tools as adequate, target persons understood the items as intended, acceptable fitting factor models indicated structural validity, and the tools demonstrated partially strong or partially strict measurement invariance, respectively. However, results of this thesis do not support the hypothesis that individual data can be aggregated on unit or facility level, and evidence with regard to the relationships between the variables is ambivalent.